7月 28th, 2014

 

 

Here are some of the most popular texts we've seen on Twitter, but what would you send?

ツイッターで外国人が別れを切り出す時によく使うフレーズを見てみよう。ちなみに、君だったら、何を送る?


"It's Not You It's Me."

あんたに問題があるわけじゃなく、私の問題だ。
(よくあるパターンね・・・)

"I'm sure you've met my new girlfriend, she's been your best friend for 8 years."

私の新しい彼女を合ったことがあるでしょう、君の8年間の親友だった。

(っげ!修羅場になっても知らないぞ!)


"My hamster just passed away, I just need some space right now."

うちのハムスターが死んだばかりだから、ちょっと自分のスペースが欲しいんだ。

(別れたい気持ちが分かるけど、ハムスターを殺さなくだっていいでしょうよ!)


"The only thing worse than being alone, is being with you."

世の中、独身より悲惨なことは、お前と一緒にいることだ。

(そんなことを言われたら、殺す!!)


"Have I told you lately how much I am in love with you? No? Think about it, have a great life."

最近、私に愛してるって言われたっけ?ない?言われない原因を考えた方がいい、じゃ、お元気で。

(はぁ!?何様のつもり!?)

"My new years resolution is to get an upgrade in everything. So..."

私の新年計画として全てのことに置いてアップグレードをしたいんだ。だから・・・

(知能系をぶってんじゃねぇ!)


"My husband just got back from jail."

うちの旦那はもうすぐ刑務所を出所するから。

(マジっすか!?それでは、お先に失礼します!)


"You're not Canadian. This isn't going to work out."

あなたはカナダ人だから、私たちはもうお終いね。

(ひどい~ただの人種差別じゃねぇ!)

"...So you wanna tell me about your 7 kids?"

・・・えっと、あんたの7人の子供のことを話したいの?

(あらまぁ、大家族でドキュメンタリーが撮れて、悪くない話じゃん~)


"We need to talk... "
話があるんだけど・・・

(そ~そんな~深刻そうぉ~)

 

 

グサッ!こんな風に言われたら嫌だなー

うん!ツイッターで別れ話をやめよう!

 


Copyright © 分かる分かると思うおはなし All right reserved. Designed/Developed by Lloyd Armbrust